Posted by Andrew Joyce, Ph.D.
After 40 years, and following translations into Italian and Portuguese (1981), German (1984), and Romanian (1998), we finally have an English translation of Alain de Benoist’s 650-page magnum opus. Vu de Droite: Anthologie critique des idées contemporaines was first published in 1977 when de Benoist’s GRECE (Research and Study Group for European Civilisation) think-tank was at the height of its influence. It took the French political and intellectual worlds by storm, receiving widespread attention in the mainstream press and winning the Grand Essay Prize from l’Académie française in June 1978.
It is little short of remarkable that we should have to wait four decades for an English translation of a text with such critical acclaim and intellectual pedigree. Credit for bringing about the English translation (published in three handsomely designed volumes and with an updated 2001 Preface) is due to Arktos Media, founded in part in 2010 with the goal of bringing the works of de Benoist to an anglophone readership. A final push to ensure translation of Vu de Droite was initiated in 2016, when seventy-three backers contributed a combined total of around $10,000 via kickstarter.com to bring the project to completion. The dedication and generosity of all involved was not in vain. Although we eagerly await the imminent publication of Volumes Two and Three, the first volume (published in late 2017) is an invaluable work in its own right. Intellectually thorough yet written with admirable economy and agility, View from The Right Volume I: Heritage and Foundations is a useful tool, an invaluable point of reference, and a resounding call to action which has lost none of its relevance or vitality in the decades since its first printing.